Jenis Teks Western ( bahasa Inggris : Western text-type ) adalah salah satu jenis teks menurut penggolongan kritisisme tekstual untuk pengelompokan naskah-naskah Perjanjian Baru dalam Alkitab Kristen yang ditulis dalam bahasa Yunani Koine . Istilah ini diberikan kepada bentuk predominan Perjanjian Baru yang dapat dilihat pada terjemahan "Vetus Latina" atau "Latin Tua" dari bahasa Yunani; juga kutipan-kutipan dari penulis-penulis Kristen pada abad ke-2 dan ke-3, termasuk Cyprian , Tertullian dan Irenaeus . Teks Western memiliki banyak ciri khas, yang muncul dalam teks Injil , Kisah Para Rasul , dan Surat-surat Paulus . Surat-surat Am dan Kitab Wahyu kemungkinan tidak mempunyai bentuk Teks Western. Dinamakan " Western " (artinya (arah) "Barat") oleh Semmler (1725–1791), karena berasal dari pusat kekristenan kuno di Kekaisaran Romawi bagian Barat.
Pemerian
Ciri utama Teks Western adalah kecintaan untuk membuat parafrasa: "Kata-kata atau kelompok kata dapat diubah, dihilangkan dan disisipkan dengan kebebasan yang mencengangkan, sedangkan maknanya tampak dapat dipancarkan dengan kekuatan dan kepastian yang lebih besar." [ 1 ] Salah satu kemungkinan sumber penghalusan adalah keinginan untuk mengharmonisasikan dan menyempurnakan: "Keunikan lebih dari Teks Western adalah kesediaan untuk mengambil perubahan atau tambahan dari sumber-sumber luar ke dalam kitab-kitab yang kemudian termasuk kanon." [ 1 ] Teks ini sering kali menunjukkan varian yang lebih panjang dari suatu bagian, tetapi di beberapa bagian, termasuk di akhir Injil Lukas , mempunyai varian lebih pendek, yang disebut "Western non-interpolations".
Hanya ada satu naskah uncial bahasa Yunani yang dianggap mengandung jenis teks Western pada empat Injil dan Kisah Para Rasul , yaitu Codex Bezae dari abad ke-5; sementara naskah Codex Claromontanus dari abad ke-6 dianggap mengandung teks Western untuk surat-surat Paulus , dan diikuti oleh dua Uncial dari abad ke-9: F and G. Banyak bacaan "Western" juga dijumpai dalam terjemahan Siria kuno untuk kitab Injil, demikian pula dalam terjemahan Sinai dan Kuretonia, meskipun tidak ada kesatuan pendapat apakah versi-versi ini dapat dijadikan saksi-saksi teks Western. Sejumlah naskah papirus kuno yang terfragmentari dari Mesir juga memuat bacaan Western, 29 , 38 , 48 ; tambahan pula, Codex Sinaiticus dianggap mewakili teks Western pada delapan pasal pertama Injil Yohanes . Istilah "Western" sebenarnya salah kaprah karena banyak naskah jenis teks Western ditemukan di Ritus Timur , termasuk Siria . [ 2 ]
Naskah saksi
Kode | Nama | Tarikh | Isi |
37 | Papirus 37 | ca. 300 | fragmen Matius 26 |
38 | Papyrus Michigan | c. 300 | fragmen Kisah Para Rasul |
48 | Papirus 48 | abad ke-3 | fragmen Kisah Para Rasul 23 |
69 | Oxyrhynchus XXIV | abad ke-3 | fragmen Lukas 22 |
0171 | Uncial 0171 | abad ke-4 | fragmen Matius dan Lukas |
(01) ﬡ | { Codex Sinaiticus } | abad ke-4 | Yohanes 1 :1–8:38 |
D ea (05) | Codex Bezae | c. 400 | Injil dan Kisah Para Rasul |
W (032) | Codex Washingtonianus | abad ke-5 | Markus 1:1–5:30 |
D p (06) | Codex Claromontanus | abad ke-6 | Kisah Para Rasul , Surat-surat Am , dan Surat-surat Paulus |
F p (010) | Codex Augiensis | abad ke-9 | Surat-surat Paulus |
G p (012) | Codex Boernerianus | abad ke-9 | Surat-surat Paulus |
- Naskah lain
, ,
, , ( Paulus ), , , , ( Kisah ), ( Kisah ), (Kisah), 913, 915, 917, 1108, 1245, 1518, 1611, 1739, 1836, 1874, 1898, 1912, 2138, 2298, 2412 (Kisah). [ 3 ]
Varian Tekstual
Markus 13:2
- και μετα τριων ημερων αλλος αναστησεται ανευ χειρων — D W it
Markus 13:33
- tidak memuat frasa και προσευχεσυε ( dan berdoa ) sebagaimana kodeks B, D, a, c, k
Markus 15:34 (lihat Mazmur 22:2 )
- ὠνείδισάς με ( menghina aku ) — D, it , (i), k , syr h
- ἐγκατέλιπές με ( meninggalkan aku ) — mss Alexandria
- με ἐγκατέλιπες (lihat Matius 27:46 ) — mss Bizantin
Yohanes 1:4
- ἐν αὐτῷ ζωὴ ἐστίν ( dalam Dia ada (waktu sekarang) hidup ) — Codex Sinaiticus, Codex Bezae, sejumlah Vetus Latina dan naskah-naskah Sahidik .
- ἐν αὐτῷ ζωὴ ᾓν ( dalam Dia ada (waktu lampau) hidup ) — varian ini didukung oleh naskah-naskah Alexandria, Bizantin dan Kaisarea
Yohanes 1:30:
- ὑπὲρ — p 5 , p 66 , p 75 , Sinaiticus*, Codex Vaticanus Graecus 1209 , C*, W S
- περι — Sinaiticus 2 , A, C 3 , L, Θ, Ψ, , , f 1 , f 13 , Byz
Yohanes 1:34
- ὁ ἐκλεκτός — p 5 , Sinaiticus, i tb,e,ff 2 , syr c,s
- ὁ ἐκλεκτός ὑιος — it a, ff 2c , syr pal mss , cop sa
- ὁ ὑιος — naskah-naskah Alexandria, Bizantin dan Kaisarea
Yohanes 3:15
- ἐν αὐτῷ — p 75 , B, W S , , 0113
- ἐπ' αὐτῷ — p 63 , A
- εἰς αὐτον — p 63 , Sinaiticus, A, Koridethi , Athous Lavrensis , 063, , f 1 , f 13 , Byz
Yohanes 7:8
- εγω ουκ αναβαινω εις την εορτην ταυτην — Sinaiticus, Bezae, Cyprius, Petropolitanus , 1071, 1079, 1241, 1242, 1546
- εγω ουπω αναβαινω εις την εορτην ταυτην — p 66 , p 75 , Vaticanus, Regius , Borgianus , Washingtonianus , Monacensis , Sangallensis , Koridethi, Athous Lavrensis, , 0180 , 0250 , f 1 , f 13 , , 700 , , 1010, 1195, , 1230, 1253, 1344, 1365, 1646, 2148, mss Byz.
Roma 12:11
- tertulis καιρω for κυριω, – Codex Claromontanus *, Codex Augiensis , Codex Boernerianus it d,g , Origen lat . [ 4 ]
1 Korintus 7:5
- τη προσευχη ( doa ) – 11 , 46 , א*, A, B, C, D, F, G, P, Ψ, , 33, 81, 104, 181, 629, 630, 1739, 1877, 1881, 1962, it vg, cop, arm, eth
- τη νηστεια και τη προσευχη ( berpuasa dan berdoa ) – א c , K, L, 88, 326, 436, 614, 1241, 1984, 1985, 2127, 2492, 2495, Byz, Lect, syr p,h , goth
- τη προσευχη και νηστεια ( berdoa dan berpuasa ) – 330, 451, Yohanes dari Damaskus
Lihat pula
Referensi
- ^ a b Brooke Foss Westcott, Fenton John Anthony Hort . The New Testament In The Original Greek , 1925. p. 550
- ^ J. N. Birdsall, Collected Papers in Greek And Georgian Textual Criticism , University of Birmingham Press, 2001, pp. 29-43.
- ^ David Alan Black , New Testament Textual Criticism , Baker Books, 2006, p. 65.
- ^ UBS3, p. 564.
Kepustakaan
- , Four lectures on the western text of the New Testament (London 1894)
- A. F. J. Klijn, A Survey of the Researches Into the Western Text of the Gospels and Acts (1949-1959), Novum Testamentum, Volume 3, Numbers 1-2, 1959, pp. 1–53.
- Bruce M. Metzger , Bart D. Ehrman , The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption, and Restoration , Oxford University Press, New York, Oxford 2005, pp. 276–277.
- Bruce M. Metzger, A Textual Commentary On The Greek New Testament: A Companion Volume To The United Bible Societies' Greek New Testament , 1994, United Bible Societies, London & New York, pp. 5*-6*.
- Delobel J., Focus on the ‘Western’ Text in Recent Studies , , 1997, vol.73, pp. 401–410.